Titre :
|
Quand la traduction se fait activisme : à propos de la traduction de In the Name of Women’s Rights. The Rise of Femonationalism en farsi (2023)
|
Auteurs :
|
Mahdis Sadeghipouya, Auteur
|
Type de document :
|
Article : texte imprimé
|
Dans :
|
La revue nouvelle (78e année, numéro 1, 2023)
|
Article en page(s) :
|
p. 39-43
|
Langues:
|
Français
|
Sujets :
|
IESN
Activisme
;
Femmes sexe féminin
;
Géopolitique
;
Traducteur-interprète (profession)
;
Traduction
|
Résumé :
|
"Traduire un ouvrage tel que celui de la chercheuse Sara R. Farris In the Name of Women’s Rights. The Rise of Femonationalism en farsi représente un sacré défi tant linguistique que politique. C’est celui qu’a décidé de relever la chercheuse et traductrice d’origine iranienne Mahdis Sadeghipouya malgré les risques de censure et autres intimidations. Rendre disponible une pensée ouvertement engagée en Iran est un chemin semé d’embuches. C’est son parcours de traductrice activiste et le contexte géopolitique dans lequel il s’inscrit que l’autrice nous révèle ici." (Sadeghipouya, 2023, p.39)
|