| Titre : | La formation de l'interprète en santé : état des lieux (2020) |
| Auteurs : | Sylvie Mosser-Lutz |
| Type de document : | Article : texte imprimé |
| Dans : | Soins (843-844, Mars-avril 2020) |
| Article en page(s) : | p. 42-44 |
| Langues: | Français |
| Sujets : |
Paramédical (MeSH) Barrières de communication ; Communication ; Émigrants et immigrants ; Formation professionnelle ; Promotion de la santé ; Relations entre professionnels de santé et patients ; Soins adaptés sur le plan culturel |
| Résumé : | L'interprète médical et social est un nouveau collègue en santé. Sa présence a pour but de restaurer un dialogue fiable entre un soignant et une personne non francophone. Il exerce un métier d'interface verbale et de traduction orale pour restituer un message d'une langue vers une autre. Interprète de liaison, il intervient toujours en présence des deux parties. Il n'est pas accompagnateur social, conseiller, expert culturel, ami, vulgarisateur. Son positionnement professionnel est centré sur les exigences de l'acte de traduction dans des situations délicates du soin. Appartenant à une structure, son action s'inscrit dans une démarche de promotion de la santé et de coopération interprofessionnelles. |
| Note de contenu : | Cet article fait partie du dossier " santé des migrants" |
Exemplaires (1)
| Localisation | Section | Support | Cote de rangement | Statut | Disponibilité |
|---|---|---|---|---|---|
| Bibliothèque Paramédicale | Périodiques | Périodique | Soins. 2020-843/844 | Empruntable | Disponible |



