Sujets
Documents disponibles dans cette catégorie (16)

![]()
Article : texte imprimé
2024"a) et b) Dès lors qu'en application de l'article 47bis, § 6, 9), du Code d'instruction criminelle, aucune condamnation ne peut être prononcée contre une personne sur le fondement de déclarations qu'elle a faites en violation des dispositions concernant la concertation confidentielle préalable, il ne peut être tenu compte des déclarations du p...![]()
Article : texte imprimé
Georgia Froman, Auteur | 2023"Comment traduire sans tomber dans le piège de l’ethnocentrisme ? Comment, par le geste de traduction, offrir à notre lectorat la possibilité de se confronter à d’autres modes de pensée ? Comment sortir de l’écueil de la primauté de la « langue dominante » ? Traduire selon ces préceptes permet d...![]()
Article : texte imprimé
Anne Cohen Beucher, Intervieweur ; Cristal Huerdo Moreno, Personne interviewée | 2023"Devenir traductrice de littérature jeunesse ? Quelle drôle d’idée ! Pourquoi pas de la vraie littérature ? De toute façon, rien de plus simple que ce genre de traduction, non ? Eh puis, la littérature jeunesse, est-ce bien utile ? Et à quoi bon se fatiguer à traduire des œuvres étrangères ? Anne Cohe...![]()
Article : texte imprimé
Mahdis Sadeghipouya, Auteur | 2023"Traduire un ouvrage tel que celui de la chercheuse Sara R. Farris In the Name of Women’s Rights. The Rise of Femonationalism en farsi représente un sacré défi tant linguistique que politique. C’est celui qu’a décidé de relever la chercheuse et traductrice d’origine iranienne Mahdis Sadeghip...![]()
Article : texte imprimé
Cristal Huerdo Moreno, Auteur ; July Robert, Auteur | 2023"Traduire, c’est transmettre. Traduire, c’est partager. Traduire, c’est, d’une certaine manière participer au récit. Une traductrice passe un texte par le filtre de sa pensée et de son expérience. Traduire, c’est aussi échanger, diffuser et véhiculer des idées, des histoires d’une régio...![]()
Article : texte imprimé
July Robert, Auteur | 2023"Alors que j’avais déjà la traduction de deux livres et de nombreux articles à mon actif, la lecture de Sur les bouts de la langue. Traduire en féministe/s est venue totalement bousculer mes perspectives dans mon travail de traduction. Cela fait plus de dix ans maintenant que...![]()
Article : texte imprimé
Anne Casterman, Auteur | 2023"Traduction et Qualité : Transmission, Information et Veille… ou TraduQtiv ! Tout est dans le nom, ou presque, de cette association fondée en 2016 par une équipe intergénérationnelle et interprofessionnelle. Sa mission ? Tisser des liens entre les différent·es acteur·ices du monde de la traduction littéraire. Plus précisément, il s?...![]()
Article : texte imprimé
Christophe Bedoret, Auteur | 2022"Dans un arrêt du 3 mai 2022, le Conseil d’État dit que les prérogatives de la commission d’agrément, dont l’avis précède la décision du ministre en matière d’inscription au registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, portent non seulement sur la vérif...![]()
Article : texte imprimé
Véronique Lafarque, Auteur | 2022"La justice franchit une étape supplémentaire dans sa quête de numérisation avec la mise en place, depuis le 18 mars 2022, d’un nouvel outil informatique. La base de données reprenant tant les experts judiciaires que les traducteurs et interprètes est enfin disponible… en ligne." (Extrait de l'article)![]()
Article : texte imprimé
2021"1. et 2. L'article 407 du Code d'instruction criminelle dispose qu'en matière pénale, les nullités résultant d'une irrégularité touchant le serment des interprètes sont couvertes lorsqu'un jugement ou arrêt contradictoire, autre que celui prescrivant une mesure d'ordre intérieur, a été rendu sans qu'elles aient été proposées par une des parties ou pronon...